Category: корабли

Category was added automatically. Read all entries about "корабли".

с гитарой

Roadmap

Путеводитель по моим фоткам.

Часть ссылок не на конкретные посты, а на тэг, т.е. откроется стотышшмульёнов несколько постов


Collapse )
Collapse )
Collapse )
Collapse )
Collapse )

NEW Collapse )


Collapse )

NEW Collapse )
NEW Collapse )





Мои профили Facebook, Instagram и Twitter - присоединяйтесь!
promo larichev january 13, 2013 10:18 252
Buy for 90 tokens
Путеводитель по моим фоткам. Часть ссылок не на конкретные посты, а на тэг, т.е. откроется стотышшмульёнов несколько постов ...І покажем, що ми, браття, козацького роду... Мексика Коротко My…
с гитарой

Паруса для дедушки русского флота



Ботик Петра I «Святой Николай»

Авторский проект строительства
полномасштабной действующей копии исторического судна


1967 год

Зал ожидания крохотной железнодорожной станции. Мне 6 лет, и мы едем в гости к Маминым родственникам. Осень и ночь на исходе, поезда все нет, очень зябко и хочется спать. Напротив, метрах в четырех, сидит морской офицер в фуражке и черной шинели. Я смотрю на него и не могу оторвать взгляд, хочется спать… Я все же проснулся, когда Отец, стараясь не разбудить, бережно снимал меня с колен моряка. Позже Мама рассказывала, как я спящий прошел эти четыре метра и свернулся калачиком на офицерской шинели. Это было прикосновение к морю...

2016 год

Меня зовут Александр Бойцов. Сейчас мне 55, у меня своя семья, дети и даже есть внук). Я живу в Томске - в старинном сибирском городе. Трудно найти место на земле так далеко расположенное от ближайшего моря. Между тем, Ботик Петра строится.

Идея строительства реплики Ботика Петра I «Св. Николай» зрела и вынашивалась долго. К началу 2000-ых сформировалось четкое понимание Зачем мне это? Как это воплотить? и Что я с этим буду делать дальше? Так и началось.


Collapse )
auto

миф разрушен.. как дальше жить???

все думаю зырили киношку "Captain Ron".
смотрел я этот фильм разумеется давно, еще в школе когда учился.. лет 15 назад... бля, какой я старый уже..
в те времена я нихрена по-английски не базарил, да и врядли где-то нашел бы это кино в оригинале.
а отечественные переводчики перевели, скажем так, достаточно вольно.
в частности, в том месте киноадвенчуры, где отважный морской волк капитан-бухарь лихо управляет яхтой в эпицентре пристани, переполненной такими же (а то и получше) яхтами, они перевели диалог так:
- ты где так водить научился? - спрашивает хозяин яхты.
- в Саратоге. - не моргнув глазом отвечатет капитанчег.
- в Саратоге США??? - не сразу врубается ХЯ.
- ага (или ч0-то типа того).. - отвечает КР.

я это все к чему веду (и щас вижу что начал пиздец как издалека %)) - надумал налепить надпись на тачелу извините, сами мы не местные типа вожу хреново, пгастити..
ну и т.к. я о себе высокого мнения, то подумалось мне написать, что я тоже в Саратоге учился водить.
полез в интернеты за оригинальным текстом и... вот оно сука разочарование!!!
оригинал-то совсем про другое:
- There are boats all over the place!
- They'll get out of the way. I learned that on the "Saratoga".
- "U.S.S. Saratoga"?
- Yeah, the old Sara.

понятна мне эта игра слов конечно, которая сбила с толку переводчика. но осадочек остался...

PS. позырьте ч0 такое "U.S.S. Saratoga", для общего развития ;)